könntest du das bitte in eine excel datei packen und dann in der gleichen reihenfolge wie im Editor?
das wäre echt nett danke
könntest du das bitte in eine excel datei packen und dann in der gleichen reihenfolge wie im Editor?
das wäre echt nett danke
Done!
Warum ist hier "günstige Winde" eigentlich kein link?
könnte man nicht alle einheiten die in dem Text erwähnt werden verlinken?Dieses Mana ermöglicht Luftmagie und erlaubt Adepten den Zauber "Günstige Winde" zu wirken. Weitere Brunnen dieses Manas [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT]erhöhen die Stärke von allen Luftelementaren[COLOR_REVERT], die von Erzmagiern beschworenen wurden.
Also es sollen in dem Beispiel die "günstigen Winde", die "Luftelementare" und die "Erzmagier" verlinkt werden?
In Strategy- und Pedia-Texten wird normalerweise nicht verlinkt, bevor wir übers Ziel hinausschießen.
"Doctor? Doctor who...?"
The Beyond the Sword Unaltered Gameplay (BUG) Mod
"Das ist der Hammer!" - S. Meier
"Doctor? Doctor who...?"
The Beyond the Sword Unaltered Gameplay (BUG) Mod
"Das ist der Hammer!" - S. Meier
Jo, der Doc hats schon gesagt. Und Farbe normalerweise auch nur in STRATEGY-Texten, aber die fallen bei den Ressourcen halt mit den PEDIA-Texten zusammen, deswegen hier die Ausnahme.
Was klingt besser beziehungsmalus oder diplomatiemalus
Für mich klingt diplomatiemalus besser
So ich habe nun die Überarbeitungen aus der excel datei eingefügt
Mir ist da aber was aufgefallen:
Überall meisten in den Help Texten stehen sätze wie z.B.
oderkann nur auf Tundra-Geländefeldern gezaubert werden
Ich muss ehrlich sagen ich bin kein Freund dieser technischen Ausdrucksweise. Ich finde man sollte es so schreiben wie man es auch sagen würdeErschafft eine Söldner-Einheit
oderErschafft einen Söldner
die Zusätze wie Geländefelder und Einheit müssen da nicht stehenKann nur auf Tundra gezaubert werden
Diesen Grundsatz finde ich sehr vernünftig. In den CivWiki-Texten ist das ja auch so geregelt, dass (in der Regel) ein und derselbe Link auf einer Seite nur ein einziges Mal vorkommt.Für mich klingt Diplomatiemalus auch besser. Beziehungsmalus ist zwar präziser und "richtiger". Aber man versteht den Begriff nicht auf Anhieb, weil er technisch und abstrakt wird. Bei Diplomatiemalus weiß jeder sofort, was gemeint ist.Da bin ich im Prinzip deiner Meinung. Strategiehinweise sollten so knapp und eingängig wie möglich sein. Eine Ausnahme muss man aber da machen, wo ein und derserlbe Begriff in verschiedenen Kategorien benutzt wird. Z.B. ist Piratenbucht sowohl eine Modernisierung als auch eine Beförderung (des Arbeitsbootes bei den Lanun). Sollte es nicht möglich sein, in diesen Einzelfällen in solchen Kategorien gezielt längere Einträge zu benutzen, würde ich vorschlagen, doch für alle Einträge die weniger elegante Langfassung zu benutzen. Inhalt geht vor Form!
Flüssig zu lesende deutsche Sätze sind sicherlich schöner. Wenn wir mit dem Übersetzen an sich weiter sind, kann ich gerne mal ein wenig Zeit darauf verwenden, die Strategy-Tags erneut durchzusehen und zu schauen, ob man die nicht umformulieren kann. Wichtig ist aber, dass sie alle in der gleichen Art und Weise formuliert sind. Wenn sich also Missverständnisse nur durch diese Zusätze wie -Einheit etc. vermeiden lassen, sollten wir sie in allen Tags stehen lassen.